Τετάρτη 20 Απριλίου 2011

Marcha Real vs (?) Els Segadors

Στο μάξιμουμ ο Ισπανικός ύμνος (εδώ) στο Μεστάγια

πηγή: sport24.gr (εδώ)

Το πάθημα έγινε μάθημα στους Ισπανούς και στον αποψινό τελικό του Μεστάγια οι υπεύθυνοι έχουν προνοήσει ώστε τα σφυρίγματα και οι αποδοκιμασίες των Καταλανών να μην καλύψουν τον Ισπανικό ύμνο, όπως είχε γίνει δύο χρόνια πριν από οπαδούς της Μπαρτσελονα (Καταλανοι) και της Μπιλμπάο (Βάσκοι). Τα 120 ντεσιμπέλ και τα 10.000 watt θα είναι αρκετά; Η απάντηση, στις 22.30 το βράδυ (Live από το Sport24.gr).
 
     
    Επιμέλεια: Ηλίας Ευταξίας,
Στον τελικό του Copa Del Rey το 2009 όπου βρέθηκαν η Ατλέτικο Μπιλμπάο με την Μπαρτσελόνα ο εθνικός ύμνος παρουσία της Βασιλικής οικογένειας ακούστηκε ίσα που ακούστηκε με τα γιουχαρίσματα των Καταλανών και των Βάσκων να σκεπάζουν τις νότες. Αυτή τη φορά για ν' αποφευχθεί κάτι παρόμοιο οι ηχολήπτες ετοιμάζονται να παίξουν τον ύμνο στα 120 ντεσιμπέλ υπό το φόβο των μπλαουγκράνα που θα βρεθούνσ το γήπεδο. Η συγκεκριμένη επιλογή δεν είναι τυχαίο καθώς πάνω από αυτό το όριο υπάρχει κίνδυνος για την ανθρώπινη ακοή αφού ακόμα και στις ροκ συναυλίες το top είναι περίπου στα 110 ντεσιμπέλ!


Για να καταλάβετε την ένταση που θα παίξει ο εθνικός ύμνος, τα 120 ντεσιμπέλ ισοδυναμούν με τον ήχο ενός αεροπλάνου όταν αυτό πετάει σε χαμηλό ύψος πάνω από κατοικημένη περιοχή.


Στην άλλη πλευρά της εξέδρας οι Μαδριλένοι θέλουν να γεμίσουν το γήπεδο με σημαίες της Ισπανίας και να τις ανεμίσουν οι 20.000 φίλοι της Βασίλισσας την ώρα της ανάκρουσης. Άλλωστε το σύνθημα των μερένχες ενόψει τελικού είναι το εξής: "ένας μαδριλένος, μία καρδιά και μία σημαία".


Επιπλέον στοιχεία (Be-4um)

Μάρτσα ρεάλ (Marcha Real, που σημαίνει βασιλικό εμβατήριο) είναι το επίσημο όνομα του Εθνικού Ύμνου της Ισπανίας. Είναι από τους λίγους εθνικούς ύμνους που δεν έχουν επίσημους στίχους.
Πρόκειται για παλαιό εμβατήριο των Γρεναδιέρων που καθιερώθηκε το 1700 κατά την ένωση των παλαιών Βασιλείων της Ισπανίας και που χρησιμοποιείται μέχρι σήμερα τόσο ως βασιλικό εμβατήριο όσο και ως Εθνικός Ύμνος.

Στίχοι

Παρότι το εμβατήριο δεν είχε στίχους, έχουν γραφτεί κάποιοι που τον συνοδεύουν, όπως κατά την περίοδο βασιλείας του Αλφόνσου ΙΓ' και του Φράνκο, αλλά ποτέ δεν έγιναν επίσημοι. Το 2007 η Ισπανική Ολυμπιακή Επιτροπή πρότεινε άλλους στίχους με την ευκαιρία της διεκδίκησης των Ολυμπιακών Αγώνων 2016 από την Μαδρίτη, αλλά δεν έτυχαν αποδοχής και αποσύρθηκαν.

Στίχοι Αλφόνσου ΙΓ'

Marcha RealΜετάφραση
Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu Pendón.
Vida, vida, futuro de la Patria,
que en tus ojos es
abierto corazón.
Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.
Púrpura y oro: querer y lograr;
Tú eres, bandera, el signo del humano afán.
Gloria, gloria, corona de la Patria,
soberana luz
que es oro en tu Pendón.
Púrpura y oro: bandera inmortal;
en tus colores, juntas, carne y alma están.
Δόξα, δόξα, κορώνα της Πατρίδας,
φως της ανεξαρτησίας,
που είναι χρυσός στο Λάβαρό σου.
Ζωή, ζωή, μέλλον της Πατρίδας,
στα μάτια σου είναι
μια ανοικτή καρδιά.
Πορφυρό και χρυσό: αθάνατη σημαία·
στα χρώματά σου, δεμένοι είμαστε, σάρκα και ψυχή.
Πορφυρό και χρυσό: να θέλεις και να πετυχαίνεις·
Εσύ είσαι, σημαία, το σήμα της ανθρώπινης προσπάθειας.
Δόξα, δόξα, κορώνα της Πατρίδας,
φως της ανεξαρτησίας,
που είναι χρυσός στο Λάβαρό σου.
Πορφυρό και χρυσό: αθάνατη σημαία·
στα χρώματά σου, δεμένοι είμαστε, σάρκα και ψυχή.

Όπως καταλαβαίνετε το clasico θα ξεκινήσει πριν ο διαιτητής σφυρίξει την έναρξη αλλά να είστε σίγουροι πως δεν πρόκειται να υπάρξουν έκτροπα. Όλοι μαζί θα πάνε στο γήπεδο, όλοι μαζί θα δουν τον αγώνα και ο νικητής θα πανηγυρίσει χωρίς να σκέφτεται τι μπορεί να προσγειωθεί στο κεφάλι του...



Ο  Ύμνος των Καταλανών (πηγή)

Els Segadors

Οι σύγχρονοι στίχοι είναι του Έμιλι Γουανιαβέντς (Emili Guanyavents) και γράφτηκαν το 1899;. Η μουσική είναι του Φρανσέσκ Αλιό (Francesc Alió) και γράφτηκε το 1892, με βάση ένα δημοφιλές παλιό τραγούδι.
Η καταλανική κυβέρνηση καθιέρωσε το "Els Segadors" ως εθνικό ύμνο το 1993.

Στίχοι


<><>

Catalunya triomfant,
tornarà a ser rica i plena.
Endarrera aquesta gent
tan ufana i tan superba.
Καταλονία νικήτρια
Θα πρέπει για αλλη μια φορά να είσαι πλούσια και γενναιόδωρη,
Οδήγησέ τους πίσω, αυτούς τους ανθρώπους
Που έχουν τόση έπαρση και αλαζονεία.
Bon cop de falç,
Bon cop de falç,
Defensors de la terra!
Bon cop de falç!
Ένα καλό χτύπημα με το δρεπάνι,
Ένα καλό χτύπημα με το δρεπάνι,
Υπερασπιστές της χώρας!
Ένα καλό χτύπημα με το δρεπάνι!
Ara és hora, segadors.
Ara és hora d'estar alerta.
Per quan vingui un altre juny
esmolem ben bé les eines.
Τώρα έφτασε η ώρα, θεριστές,
Τώρα είναι η ώρα να αφυπνιστούμε.
Όταν έρθει ξανά ο Ιούνης,
Ας ακονίσουμε και τα εργαλεία μας.
Bon cop de falç,
Bon cop de falç,
Defensors de la terra!
Bon cop de falç!
Ένα καλό χτύπημα με το δρεπάνι,
Ένα καλό χτύπημα με το δρεπάνι,
Υπερασπιστές της χώρας!
Ένα καλό χτύπημα με το δρεπάνι!


Que tremoli l'enemic
en veient la nostra ensenya.
Com fem caure espigues d'or,
quan convé seguem cadenes.
Αφήστε τον εχθρό να τρέμει
Στην όψη της σημαίας μας.
Καθώς κόβουμε τα χρυσά στάχυα του σταριού,
Όταν έρθει η ώρα, θα κόψουμε τα δεσμά με το δρεπάνι.
Bon cop de  falç,                                                              
Bon cop de falç,
Defensors de la terra!                                             
Bon cop de falç!                             

Ένα καλό χτύπημα με το δρεπάνι,
Ένα καλό χτύπημα με το δρεπάνι,
Υπερασπιστές της χώρας!
Ένα καλό χτύπημα με το δρεπάνι!









Ο Ύμνος των Βάσκων (πηγή)

O Eusko Abendaren Ereserkia ("Εθνικός ύμνος του έθνους των Βάσκων") είναι ο επίσημος εθνικός ύμνος της Χώρας των Βάσκων. Η αυθεντική προφορά της λέξης Eusko του τίτλου, είναι Euzko.
Ο ύμνος τραγουδιέται στο πρότυπο μιας παραδοσιακής Βασκικής μελωδίας. Οι στίχοι γράφτηκαν από τον θεμελιωτή του Βασκικού εθνικισμού, Σαμπίνο Αράνα.


<><>

ΒάσκικαΕλεύθερη μετάφραση

Gora ta Gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari.
Areitz bat Bizkaian da
Zar, sendo, zindo
bera ta bere lagia lakua
Areitz gainean dogu
gurutza deuna
beti geure goi buru
Abestu gora Euskadi
aintza ta aintza
bere goiko Jaun Onari

Μακροζωία στη χώρα των Βάσκων
δόξα και δόξα
στον Κύριο από ψηλά.
Υπάρχει μια βαλανιδιά στη Βισκάγια
παλιά,δυνατή, υγιής
όπως ο νόμος Του
Στο δέντρο βρίσκουμε
Τον Ιερό Σταυρό
παντοτινό σύμβολό μας
Τραγούδα "Να ζήσει η Χώρα των Βάσκων"
Δόξα και δόξα
στον καλό Κύριο ψηλά


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου